当前位置: 杭州博尔英语 > 生活英语 > 如何沉默办公室过分分享

如何沉默办公室过分分享

来源:杭州博尔英语作者:博尔英语 吴老师 18705812701免费在线预约课程试听,

如何沉默办公室过分分享 How to silence the office oversharer

 
 

How to silence the office oversharer

如何沉默办公室过分分享

Last summer, Peggy Klaus, an executive coach based in Berkeley, California, hired a temporary worker who turned out to be very loud and liked to pepper her phone conversations with choice expletives. None of this sat well with Klaus, who almost immediately took the temp aside and explained that despite her boisterous personality, she would need to moderate her voice, especially with the office’s open floor plan.

去年夏天,佩吉克劳斯,一个在伯克利,加利福尼亚执行教练,雇用临时工的人竟然是非常响亮和喜欢辣椒她的电话交谈的选择的咒骂。不该坐好与克劳斯,他几乎立即采取临时一边解释说,尽管她喧闹的个性,她需要温和的声音,特别是办公室的开放式计划。

While open offices may be designed to encourage community and collaboration, they can also lead to neighbours wanting to throttle the worker who says “Love you, sweetie” or favoured curse words too many times during phone calls that can be heard by all.

在开放的办公室可以用来鼓励社区和协作,他们也能导致邻居想节流工人说:“爱你的,亲爱的”,或喜欢骂人的话太多次的电话,都能听到的。

Related

相关的

Will paper CVs or resumes go the way of typewriters and landlines? (Thinkstock)

将纸CVS或简历去的打字机和电话的方式?(里)

Death of a job-hunt basic?

一个找工作的基本的死亡?

So, what’s a worker to do with a colleague who constantly gets too personal on the phone? What’s appropriate — and what isn’t — when it comes to phone calls in an open office?

那么,什么是一个工人做的一个同事不断打电话太个人了吗?什么是适当的和什么不是的时候,在一个开放的办公室的电话吗?

Showing respect

尊重

“It really comes down to professional etiquette,” said Klaus. “That might sound antiquated or priggish, but it’s about having respect for the people around you.”

“这其实就是专业的礼仪,”克劳斯说。“这听起来过时或自负的,但它是让你周围的人的尊重。”

Klaus is a big fan of behaviour prompts and specifically Post-It notes. She recommends placing one of the sticky notes next to your phone at work with the question “Is it their business?” written on it. (By “their,” she’s referring to the people sitting around you.) That way, you’ll be reminded each time you pick up the phone. “If it’s not their business, then don’t talk about it in the office,” said Klaus. “Go into a conference room or take it outside.”

克劳斯是一个大风扇的行为和特别提示便条。她建议把一个粘粘的笔记下你的电话在工作中的问题“这是他们的业务?“上面写的。(以“,”她指的是坐在你周围的人。)这样,你会想起你每次拿起电话。“如果不是他们的生意,就不要谈论它在办公室里,”克劳斯说。“进入会议室或带它出去。”

Approaching the offender

接近的罪犯

How you deal with someone who overshares depends on your personality and your relationship, according to New York-based career adviser and author Vicky Oliver. “If you get along with her well, you can just pass by her cubicle one day when she’s on the phone gabbing, knock on the cubicle wall, and when you catch her eye, put your index finger up to your mouth to indicate that you can hear her.”

你如何对待那些overshares取决于你的个性和你的关系,根据纽约的职业顾问和作家维姬奥利弗。“如果你和她相处得很好,你可以只通过一天她的房间时,她在电话上聊天,敲墙壁,当你抓住她的眼睛,把你的食指到你的嘴来表明你能听见她。”

If this option feels too brazen, you may do better off mentioning it discreetly to your supervisor, suggested Oliver. Something along the lines of: “Do you think it would be ok if I mentioned to Cindy that I can often hear her personal conversations? If I can, chances are others can, too.” See what your supervisor suggests. “Tread lightly here and try to be constructive when you do talk to her,” Oliver advised.

如果这个选项太无耻,你可以做的更好的提它谨慎地向你的主管,奥利弗建议。这句:“你认为它是好的如果我提到的辛蒂,我经常可以听到她个人的对话吗?如果我可以,那么别人,太。“看你的上司什么建议。“轻轻的在这里做建设性的当你和她谈谈,”奥利弗建议。

Benefit of the doubt

无辜的

Be sensitive. Lack of manners isn’t always the reason behind the volume. Sometimes, a loud voice can be a sign of a hearing issue, or in rarer instances, a deeper-rooted medical condition, such as Tourette’s syndrome, according to Klaus. “They may not be able to hear themselves and have never been told before that there is a problem,” she said. When you give feedback, “be specific about the behaviour that is bothering you.”

是敏感的。缺乏礼貌并不总是在体积的原因。有时,一个响亮的声音可以听到问题的迹象,或在罕见的情况下,一个更深层的医疗条件,如抽动秽语综合征,根据克劳斯。“他们可能无法听到自己从来没有被告知之前,有一个问题,”她说。当你给的反馈,是“行为是困扰你的特定的。”

Even if there is a medical basis for the condition, a conversation that isn’t appropriate for the office needs to be taken outside or into a conference room, Klaus said. And, if the person is just loud and disruptive but talking about work-related issues, then the company needs to make the necessarily accommodations, such as supplying a phone with amplification/clarification technology, she said.

即使有一个医疗条件的基础上,一个谈话,不适合办公室需要外部或进入会议室,克劳斯说。而且,如果人只是大声的和破坏性的但是谈论与工作相关的问题,那么公司需要做出一定的住宿,如提供手机放大/澄清技术,她说。

Almost always an alternative

几乎总是一种替代

“Wooing and cooing” are not for the office, according to New York-based Ann Marie Sabath, founder of At Ease Inc, an international business etiquette training firm. “In fact, personal calls should not take place during work hours except perhaps for a quick question or safety reasons.” A quick text or email is a great alternative, Sabath suggested.

“求爱和咕咕”不是办公室,根据纽约安玛丽SABATH,安心公司的创始人,国际商务礼仪培训公司。“事实上,私人电话不应该在工作时间内发生,除了一个问题或安全的原因。”一个快速的文本或电子邮件是一个很好的替代,SABATH建议。

And always ask yourself if it’s something you really want other people to know or hear. “If it feels uncomfortable, it probably is,” she said.

总是问自己,如果你真的想让其他人知道或听到。“如果你感觉不舒服,它可能是,”她说。

Career Coach is a twice-monthly column on BBC Capital in which we consider the career turning points and questions many professionals face. We welcome questions from readers at careercoach@bbc.com.

职业教练是一个每月两次柱英国广播公司资本,我们考虑职业生涯的转折点,许多专业人士所面临的问题。我们欢迎读者的问题在careercoach@bbc.com。

 

联系我们 / 免费试听热线 
吴老师 18705812701
免费在线预约课程试听,

本文出自生活英语转载请注明出自博尔英语,杭州博尔英语,杭州博尔英语学校
本页关键词:英语口语,如何沉默办公室过分分享
上一篇:环法:马克卡文迪什生气故意碰撞索赔 下一篇:全世界最惊人的桥梁八

姓名: *
电话: *
个人情况:
验证码: 看不清楚? 换一张!