当前位置: 杭州博尔英语 > 生活英语 > 英格兰VS印度:阿拉斯泰尔库克再次失败后,主机的攻击陷阱

英格兰VS印度:阿拉斯泰尔库克再次失败后,主机的攻击陷阱

来源:杭州博尔英语作者:博尔英语 吴老师 18705812701免费在线预约课程试听,

英格兰VS印度:阿拉斯泰尔库克再次失败后,主机的攻击陷阱

 
 

England v India: Alastair Cook fails again after hosts' attack toils

英格兰VS印度:阿拉斯泰尔库克再次失败后,主机的攻击陷阱

England captain Alastair Cook's batting woes continued as India took control of the first Test with a record last-wicket partnership.

英格兰队长阿拉斯泰尔库克的击球的困境仍在继续为印度队以创纪录的最后一道门的伙伴关系的第一个测试控制。

The opener was bowled off his thigh pad for five as England closed on 43-1 in reply to India's 457 at Trent Bridge.

揭幕战打了他的大腿垫五英格兰关闭43-1回复457印度特伦特桥。

On a day of fluctuating fortunes, the hosts had hurtled back into contention with four wickets for two runs after lunch to reduce India to 346-9 following Murali Vijay's 146.

在一天的波动的命运,主机有冲回到争夺四名的两个运行午餐后,将使印度后的146 346-9穆拉利贾。

But an extraordinary stand of 111 - India's highest for the 10th wicket against England - between number nine Bhuvneshwar Kumar and number 11 Mohammed Shami, who both scored their maiden Test fifties, sapped the hosts' spirit and put the tourists firmly back in charge.

但一个非凡的站111印度最高的与英格兰的第十门九号库马尔和11号穆罕默德bhuvneshwar Shami之间,谁取得了他们的处女测试五十年代,削弱了宿主的精神,把游客坚决支持主管。

Having watched the unlikely duo punish his tiring attack for two-and-a-half hours, Cook walked to the crease desperate to end a run of 24 innings without a century.

观看未必会惩罚他的累人的攻击进行了两个半小时,煮去折痕不顾一切地结束没有一个世纪的24局。

However, in a moment typical of his recent cruel luck, he missed a ball from Shami down the leg side and watched in horror as it deflected off his thigh pad and down on to the stumps.

然而,在一个典型的他最近的残酷的幸运的时刻,他错过了该下腿侧的一个球和惊恐的看着它穿透了他的大腿垫下的树桩。

Cook, whose team have lost six of their last seven Tests, has now scored only 606 runs in his last 13 Tests at an average of 24.24.

厨师,他的球队已经输了六的七个测试,现在已经取得了606奔跑在他最后的13个测试在平均24.24。

England seamer Stuart Broad, who finished with impressive figures of 2-53 off 33 overs, told BBC Sport: "Cookie is going through one of those periods where everything is going against him.

英格兰封斯图尔特广泛,谁完成了33轮的2-53部分可观的数字,告诉英国广播公司运动:“Cookie是经历的一个阶段,一切都反对他。

"But it only takes a dropped catch or a great cover drive to change that. I'd put a lot of money on him getting a hundred in these next Tests."

“但这只需要一把抓住或一个伟大的盖驱动改变。我要把他找一百在接下来的测试很多钱。”

England's predicament would have been far rosier without Kumar and Shami's remarkable effort.

英国的困境可能会更加乐观,没有库马尔和沙米的非凡的努力。

The partnership started with Kumar farming the strike to protect a player with a highest Test score of 11, but, as both grew in confidence, they began to bat with real skill.

合伙企业开始与库马尔农场罢工与测试的得分最高的11,但保护球员,是越来越有信心,他们开始蝙蝠与真正的技能。

Deep into the evening session, they brought up their half-centuries in successive balls, with Shami heaving James Anderson for six to sum up another chastening day for England's seamers.

深入到晚上的会议,他们提出了在连续的球,他们的半世纪,Shami冻胀与杰姆斯安德森六总结的另一个精练的天英格兰的矫直机。

Soon afterwards, Kumar finally put an end to England's misery when he tamely holed out to mid-on off-spinner Moeen Ali, whose 18 overs cost 97 runs.

不久之后,库马尔终于结束了英格兰的痛苦时,他乖乖地把中开关旋转莫因阿里,18轮97运行的成本。

England are making habit of turning tailenders into star batsmen. Tino Best and Ashton Agar both came within a hit of scoring a century against them from number 11 in the past two years, while Rangana Herath helped put on 149 for Sri Lanka's eighth wicket to set up their victory at Headingley last month.

英国正在转向尾页成明星击球手的习惯。我们最好和艾什顿都在琼脂打得分一个世纪对他们从过去两年的11号,而rangana贺拉斯帮助149斯里兰卡的第八门设置他们的胜利在Headingley上月。

Broad added: "There was a moment in my 33rd over when the ball bounced twice through to Matt Prior and someone on his fifth pint shouted, 'bend your back, Broad'. I nearly stormed off and gave him the ball."

广泛的说:“有一个时刻在我的第三十三以上,当球弹了两次通过马特之前和他的第五品脱有人喊道,“弯曲你的背部,广阔的。我差点摔门走了,给他球。”

England's 10th-wicket turmoil

英格兰的第十个小门动荡

2013: Australia debutant Ashton Agar makes 98 at number 11 in a stand of 163 with Phil Hughes in the Ashes at Trent Bridge

2013:澳大利亚新秀艾什顿琼脂98号11和菲尔-休斯163灰特伦特桥

2012: Last man Tino Best hits 95 and adds 143 with Denesh Ramdin for West Indies at Edgbaston

2012:一个人最佳命中95并增加了143denesh蓝丁西印度群岛埃德巴斯顿

The tone was set for another difficult day for England when Matt Prior shelled a routine chance to remove Mahendra Dhoni off Broad inside the first 15 minutes after India resumed on 259-4.

这个基调为另一个艰难的一天对英国的时候马特之前炮击了常规的几率移除该多尼了广泛的在第一次15分钟后印度恢复了259-4。

The India captain, on 52, slashed loosely at a wide delivery and the England wicketkeeper - standing closer to the stumps to ensure the ball carried - could only push it aside with his fingertips.

印度队长,52,将松散的在很宽的交付和英格兰守门员站靠近树桩确保球进行-只能用指尖推到一旁。

Anderson gave England their only breakthrough before lunch when he brought an end to Vijay's innings with a ball that nipped back and trapped him lbw.

安德森给英国唯一的突破在午饭前当他结束了他的局球夹回来,他困在低出生体重儿。

After lunch, a match that had meandered for five sessions suddenly took flight as four wickets fell in 21 balls.

午餐后,一场有蜿蜒五届突然飞行了21球四球。

Ravindra Jadeja, who had earlier clobbered Moeen for two sixes, started the rout when he swung at a ball outside off stump and got a thick edge through to Prior.

拉文德拉等,谁曾重挫莫因两个乱七八糟,开始溃败时他甩在外面的一个球从树桩和通过事先有厚的边缘。

Dhoni was denied a first Test century outside Asia when he was brilliantly run out by a direct hit from Anderson at mid-off for 82 and, four balls later, debutant Stuart Binny chopped Ben Stokes straight to point.

多尼否认了第一次测试的世纪亚洲以外的当他出色地运行直接在中了82从安德森打了四个球后,初出茅庐的新人,斯图尔特宾尼切碎的Ben斯托克斯直点。

When Ishant Sharma shouldered arms and was bowled by Broad, England looked to be back in the game.

当ishant夏尔马肩臂和被击倒的广阔,英格兰似乎回到游戏中。

Their ascendancy was short-lived, however, as a mammoth last-wicket stand and another Cook failure put India on a high.

他们的优势是短暂的,然而,作为一个庞大的最后一门站和另一个厨师把印度放在一个高的失败。

Listen to Geoffrey Boycott and Jonathan

听杰弗里的抵制和乔纳森

 

联系我们 / 免费试听热线 
吴老师 18705812701
免费在线预约课程试听,

本文出自生活英语转载请注明出自博尔英语,杭州博尔英语,杭州博尔英语学校
本页关键词:英语口语,英格兰VS印度:阿拉斯泰尔库克再次失败后,主机的攻击陷阱
上一篇:美国监管机构起诉亚马逊的孩子购买应用程序 下一篇:冲浪的!看到在工作和生活中进步的新途径

姓名: *
电话: *
个人情况:
验证码: 看不清楚? 换一张!